1 00:00:29,950 --> 00:00:32,522 각성하시오 2 00:00:33,781 --> 00:00:37,233 자리에서 일어나 거울을 봐요 3 00:00:38,214 --> 00:00:41,226 신께서 주신 육신이 있거늘 4 00:00:42,373 --> 00:00:45,949 기계에만 의존해 살아갈 거요? 5 00:00:54,121 --> 00:00:57,425 14년 전 6 00:00:58,672 --> 00:01:01,740 원숭이가 생각만으로 7 00:01:01,875 --> 00:01:03,554 팔 조종을? 8 00:01:03,689 --> 00:01:04,919 맞아요 9 00:01:08,333 --> 00:01:10,185 100개의 센서가 10 00:01:10,320 --> 00:01:13,093 뇌신경에 반응합니다 11 00:01:16,258 --> 00:01:19,201 전신마비 환자라도 12 00:01:19,337 --> 00:01:21,691 인공신체로 거듭나는 거죠 13 00:01:21,827 --> 00:01:24,363 가능성이 엄청납니다 14 00:01:24,924 --> 00:01:26,538 11년 전 15 00:01:28,813 --> 00:01:31,249 전시에 쓰인다면 16 00:01:31,385 --> 00:01:33,273 이런 모습도 흔해지겠죠 17 00:01:33,408 --> 00:01:37,240 양산체제에 돌입함에 따라 18 00:01:37,564 --> 00:01:39,967 '써로게이트'도 곧 19 00:01:40,102 --> 00:01:42,568 대중화될 전망입니다 20 00:01:43,263 --> 00:01:46,522 부상과 질병의 위험에서 벗어나고 21 00:01:47,016 --> 00:01:50,186 운동이나 성형 없이 완벽한 외모를 갖는 거죠 22 00:01:50,465 --> 00:01:53,341 사람과 똑같다고 봐야죠 23 00:01:53,477 --> 00:01:56,317 사회구성원으로 구실하는 셈이니 24 00:01:56,601 --> 00:01:58,024 그럴 밖에요 25 00:01:58,314 --> 00:02:00,549 평결은 5대 4로 26 00:02:00,918 --> 00:02:04,290 연방대법원은 써로게이트 시판을 허용했습니다 27 00:02:08,865 --> 00:02:11,493 진화사적으로 대단히 28 00:02:11,628 --> 00:02:13,680 중대한 사건이죠 29 00:02:13,815 --> 00:02:15,709 7년 전 30 00:02:16,495 --> 00:02:19,519 업계선두 VSI에 따르면 31 00:02:19,781 --> 00:02:22,116 세계인구 98퍼센트 이상이 32 00:02:22,251 --> 00:02:25,397 써로게이트를 쓴다고 합니다 33 00:02:28,527 --> 00:02:33,223 불가능한 꿈이 이젠 불가피한 현실이 됐어요 34 00:02:33,603 --> 00:02:35,783 써로게이트가 널리 보급되자 35 00:02:35,992 --> 00:02:38,055 범죄율이 최저로 급락했습니다 36 00:02:38,455 --> 00:02:41,157 폭력과 전염병 37 00:02:41,547 --> 00:02:43,790 각종 차별이 현저히 줄었죠 38 00:02:43,926 --> 00:02:46,496 고질적 사회문제가 39 00:02:46,833 --> 00:02:48,383 순식간에 사라졌습니다 40 00:02:48,518 --> 00:02:49,925 우린 조물주죠 41 00:02:50,179 --> 00:02:52,098 뭐든 가능해요 42 00:02:52,233 --> 00:02:53,910 그들이면 오케이죠 43 00:02:54,191 --> 00:02:56,011 3년 전 44 00:02:57,030 --> 00:02:59,796 써로게이트 반대자들이 45 00:02:59,931 --> 00:03:01,789 사용제한을 촉구하고 있습니다 46 00:03:03,931 --> 00:03:06,002 대다수는 이를 47 00:03:06,138 --> 00:03:09,474 기계의 침략으로 봅니다 48 00:03:10,560 --> 00:03:13,399 주요 도시마다 써로게이트 49 00:03:13,534 --> 00:03:15,581 금지구역을 설정했습니다 50 00:03:19,902 --> 00:03:21,424 자이르 포웰이 주도했죠 51 00:03:21,559 --> 00:03:23,444 추종자들 사이에선 52 00:03:23,579 --> 00:03:24,454 '프로펫'으로 통합니다 53 00:03:24,589 --> 00:03:26,874 거리에 넘치는 기계들은 54 00:03:27,009 --> 00:03:28,389 다 가짜요 55 00:03:32,115 --> 00:03:34,710 여러분은 가짜에 현혹된 거요 56 00:03:34,955 --> 00:03:36,675 현재 57 00:03:45,188 --> 00:03:47,160 토스카는 볼만해 58 00:03:47,296 --> 00:03:50,127 - 결말은 말하지 마요 - 뻔하지 59 00:03:50,262 --> 00:03:52,156 다 죽어 60 00:03:53,927 --> 00:03:56,792 이렇게 와주니 기쁘구나 61 00:03:57,065 --> 00:03:59,416 시험이 끝났잖아요 62 00:04:00,185 --> 00:04:01,400 다 왔네 63 00:04:01,828 --> 00:04:03,809 빌려줘서 고마워요 64 00:04:04,281 --> 00:04:05,667 마음껏 즐기렴 65 00:04:06,570 --> 00:04:07,687 사랑한다 66 00:04:07,959 --> 00:04:09,526 저도요, 아빠 67 00:04:17,771 --> 00:04:19,392 솔직히 68 00:04:19,602 --> 00:04:21,196 오페라는 별론데 69 00:04:22,548 --> 00:04:23,610 4포인트? 70 00:04:24,838 --> 00:04:26,188 눈치하곤 71 00:06:10,547 --> 00:06:12,023 신경 꺼 72 00:06:56,211 --> 00:06:57,489 피터스 요원입니다 73 00:06:58,195 --> 00:07:00,474 이쪽은 그리어 요원 FBI예요 74 00:07:00,999 --> 00:07:04,451 오토바이 탄 녀석의 소행이죠 75 00:07:04,586 --> 00:07:05,968 그런데 왜 우릴? 76 00:07:06,303 --> 00:07:08,809 폭주족으로 보고하려다 77 00:07:08,944 --> 00:07:10,964 미등록 유닛이 있어서요 78 00:07:17,893 --> 00:07:19,802 눈을 갈아야겠군요 79 00:07:20,408 --> 00:07:21,497 이런 80 00:07:34,085 --> 00:07:36,085 칩이 다 탔어 81 00:07:36,946 --> 00:07:38,063 여자 유닛은? 82 00:07:38,198 --> 00:07:40,335 카메론 매캘리스터 소유랍니다 83 00:07:41,392 --> 00:07:42,625 보고할까요? 84 00:07:42,879 --> 00:07:45,456 아니, 놔둬요 85 00:07:59,291 --> 00:08:00,488 자 86 00:08:00,977 --> 00:08:02,878 주인을 만나볼까 87 00:08:13,856 --> 00:08:14,765 카메론? 88 00:08:16,574 --> 00:08:18,078 아무도 없나봐요 89 00:08:22,886 --> 00:08:25,779 임시로 대체한 손이 엉망인지라 90 00:08:25,914 --> 00:08:28,112 - 부탁해도? - 그래요 91 00:08:36,844 --> 00:08:37,807 카메론? 92 00:08:39,964 --> 00:08:43,506 집세 잘 내는 성실한 세입자죠 93 00:08:59,009 --> 00:09:00,341 카메론? 94 00:09:01,930 --> 00:09:03,498 카메론? 95 00:09:05,168 --> 00:09:06,464 맙소사! 96 00:09:08,996 --> 00:09:10,492 손대지 마 97 00:09:18,732 --> 00:09:20,235 보고할게요 98 00:09:21,635 --> 00:09:24,185 - 카메론 매캘리스터 맞아요? - 네! 99 00:09:30,708 --> 00:09:33,664 피터스 요원입니다 찾아냈어요 100 00:09:35,994 --> 00:09:36,642 네 101 00:09:38,429 --> 00:09:39,680 검시관이 필요해요 102 00:09:44,184 --> 00:09:45,760 접속 실패 103 00:09:47,683 --> 00:09:49,151 이런 경우 처음이죠? 104 00:12:38,550 --> 00:12:39,576 안녕 105 00:12:40,932 --> 00:12:41,687 자기? 106 00:12:42,239 --> 00:12:43,564 충전중이야 107 00:12:56,052 --> 00:12:57,574 건수가 터졌나? 108 00:12:58,586 --> 00:12:59,369 그래 109 00:13:02,328 --> 00:13:03,868 좀 쉬지 않고? 110 00:13:04,861 --> 00:13:05,933 쉬어? 111 00:13:06,856 --> 00:13:08,558 휴가가 꽤 쌓였어 112 00:13:09,056 --> 00:13:10,154 하와이 어때? 113 00:13:10,806 --> 00:13:13,328 - 리사가 끝내준대 - 좋지 114 00:13:13,463 --> 00:13:17,557 유닛으로 서핑, 다이빙에 패러세일링까지 115 00:13:18,203 --> 00:13:20,186 얘기 들었지? 116 00:13:20,307 --> 00:13:23,487 미국내였으면 해 둘이 어디든 117 00:13:23,937 --> 00:13:25,801 유닛은 놔두고? 장난해? 118 00:13:28,903 --> 00:13:32,615 - 모처럼 해변 드라이브라도? - 나중에 할래? 119 00:13:33,385 --> 00:13:36,836 나 바쁘거든 손님들이 난리야 120 00:13:40,144 --> 00:13:42,099 난 그저.. 121 00:13:44,166 --> 00:13:45,543 뭐랄까 122 00:13:47,192 --> 00:13:50,662 - 요새 우리 뜸했잖아? - 매일 봤는데? 123 00:13:53,315 --> 00:13:55,287 써로게이트였지 진짜는 아냐 124 00:13:58,134 --> 00:13:59,330 그편이 나아 125 00:14:10,501 --> 00:14:14,340 웨스트샌디에고 대학 126 00:14:15,414 --> 00:14:16,955 캔터? 127 00:14:17,271 --> 00:14:18,522 주말 내내 뭐야 128 00:14:19,083 --> 00:14:20,642 시험도 젖힐 셈인가 129 00:14:25,354 --> 00:14:26,707 제길! 130 00:14:26,824 --> 00:14:28,184 경찰 불러! 131 00:14:29,538 --> 00:14:32,025 전례가 없는 사건이다 132 00:14:33,742 --> 00:14:36,373 접속한 채로 두 명이 사망 133 00:14:37,628 --> 00:14:41,477 부검에 따르면 두개골 속에서 뇌가 녹았다 134 00:14:42,665 --> 00:14:44,710 써로게이트로 인해 죽었지 135 00:14:46,741 --> 00:14:47,560 부장님 136 00:14:48,031 --> 00:14:50,718 - 그게 가능한가요? - 글쎄 137 00:14:51,808 --> 00:14:53,700 언론보도는 일절 금한다 138 00:14:53,993 --> 00:14:58,239 국가적 공황 상태를 야기해선 곤란해 139 00:14:59,530 --> 00:15:03,099 써로게이트가 치명적이라면 대중은 동요한다 140 00:15:07,918 --> 00:15:10,296 턱시도 꼬마의 마지막 순간이야 141 00:15:12,562 --> 00:15:14,021 신경 꺼 142 00:15:17,253 --> 00:15:19,866 목격자가 된 기분인데요 143 00:15:26,520 --> 00:15:27,591 잠깐 144 00:15:32,083 --> 00:15:34,165 - 저게 뭐죠? - 아마 145 00:15:37,467 --> 00:15:39,674 - 무기겠지 - 아직인가? 146 00:15:40,352 --> 00:15:43,876 잠시만 살인이 밝혀질 참인데 147 00:15:44,758 --> 00:15:46,578 직접 봐 148 00:15:46,713 --> 00:15:48,111 - 정말로? - 확실하진 않아요 149 00:15:48,437 --> 00:15:52,361 그렇다면? 살인이 얼마만이지? 150 00:15:52,991 --> 00:15:54,242 심각해지겠군 151 00:15:58,299 --> 00:16:00,434 - 그래 - 가족을 알아냈어요 152 00:16:00,680 --> 00:16:02,129 놀라지 말아요 153 00:16:02,504 --> 00:16:04,674 꼬마 부친이 라이오넬 캔터예요 154 00:16:04,992 --> 00:16:07,443 써로게이트 창시자 라이오넬 캔터 155 00:16:10,215 --> 00:16:13,432 캔터 박사의 아들 재리드 군이 기숙사에서 156 00:16:13,567 --> 00:16:15,993 변사체로 발견됐습니다 157 00:16:16,129 --> 00:16:18,068 사인은 불분명합니다 158 00:16:18,203 --> 00:16:20,430 대학 2학년인 그는 159 00:16:20,565 --> 00:16:23,560 써로게이트의 아버지인 부친에겐 외아들이었습니다 160 00:16:24,294 --> 00:16:25,869 VSI 전임 회장으로서 161 00:16:26,004 --> 00:16:29,160 기업을 세계 최고로 일궈냈죠 162 00:16:29,295 --> 00:16:32,153 허나 대주주들과 163 00:16:32,289 --> 00:16:34,057 경영상의 마찰로 164 00:16:34,192 --> 00:16:36,401 7년 전 해임됐습니다 165 00:16:37,034 --> 00:16:40,278 자신이 세운 회사에서 쫓겨난 셈이죠 166 00:16:40,713 --> 00:16:43,479 이후 박사는 줄곧 은둔해왔습니다 167 00:16:45,465 --> 00:16:46,986 오실 줄 알았습니다 168 00:16:47,520 --> 00:16:48,898 직접 나오시나요? 169 00:16:49,034 --> 00:16:49,936 그건 아니고 170 00:16:50,458 --> 00:16:52,323 써로게이트가 대신할 겁니다 171 00:16:55,552 --> 00:16:57,210 박사님 비서입니다 172 00:16:58,366 --> 00:16:59,971 전용 엘리베이터로 안내하죠 173 00:17:15,194 --> 00:17:17,266 기다려주시죠 174 00:17:20,941 --> 00:17:22,229 근사하군요 175 00:17:22,988 --> 00:17:24,167 당연하지 176 00:17:25,323 --> 00:17:27,603 써로게이트로 번 돈이 얼만데 177 00:17:35,356 --> 00:17:36,238 캔터 박사님? 178 00:17:36,700 --> 00:17:37,500 그래요 179 00:17:37,935 --> 00:17:39,177 댁들은 FBI? 180 00:17:39,991 --> 00:17:40,872 맞아요 181 00:17:41,574 --> 00:17:42,394 이쪽으로 182 00:17:43,405 --> 00:17:45,693 박사님 유닛은 183 00:17:45,828 --> 00:17:48,696 아드님 것과 너무 흡사하군요 184 00:17:49,577 --> 00:17:52,099 어려선 아들을 못 봤소 185 00:17:53,512 --> 00:17:56,405 캘리포니아에서 제 엄마랑 지냈지 186 00:17:57,200 --> 00:18:00,471 대학생도 됐으니 내 유닛을 쓰라고 했소 187 00:18:00,607 --> 00:18:02,076 어떻게 그런? 188 00:18:02,379 --> 00:18:04,568 유닛은 주인에게만 반응하는데요 189 00:18:04,966 --> 00:18:07,282 난 일반인과 달라요 190 00:18:11,840 --> 00:18:14,264 아들과 소통하는 내 나름의 방식이지 191 00:18:14,400 --> 00:18:17,808 써로게이트 대여는 위법입니다만 192 00:18:18,323 --> 00:18:21,469 죄송합니다 사실이 그렇단 거죠 193 00:18:22,169 --> 00:18:23,786 뭐요? 194 00:18:24,035 --> 00:18:26,062 - 당근과 채찍인가? - 아뇨 195 00:18:26,197 --> 00:18:27,415 - 우롱하는 거요? - 아닙니다 196 00:18:27,624 --> 00:18:29,056 뜻대로 될까? 197 00:18:29,337 --> 00:18:30,345 박사님 198 00:18:30,879 --> 00:18:32,978 - 심정은 압니다 - 그래요? 199 00:18:33,773 --> 00:18:34,808 네 200 00:18:35,892 --> 00:18:37,504 저도 아들을 잃었죠 201 00:18:48,423 --> 00:18:51,152 누군가 재리드에게 원한이라도? 202 00:18:57,194 --> 00:18:57,895 모르겠소 203 00:18:58,853 --> 00:18:59,735 아님 박사님께? 204 00:19:05,225 --> 00:19:06,351 이런 205 00:19:07,894 --> 00:19:09,525 만약 그렇다면 206 00:19:11,017 --> 00:19:13,160 아들의 죽음은 내 탓이오 207 00:19:20,966 --> 00:19:23,768 끝났나봐요 208 00:19:42,656 --> 00:19:43,547 안 돼! 209 00:19:46,561 --> 00:19:50,337 기계의 내구성과 인간의 우아함을 210 00:19:50,472 --> 00:19:52,910 겸비한 써로게이트는 211 00:19:53,210 --> 00:19:55,940 삶의 편의를 더해줍니다 212 00:19:56,161 --> 00:19:58,941 언제 어디서든 213 00:19:59,445 --> 00:20:02,932 위험 없는 일상을 만끽하세요 214 00:20:03,532 --> 00:20:05,938 불가능이 없는 삶 215 00:20:06,905 --> 00:20:09,292 원하는 모습 그대로 216 00:20:09,428 --> 00:20:11,953 집에서 편하고 안전하게 217 00:20:12,240 --> 00:20:14,601 VSI와 시작하세요 218 00:20:15,369 --> 00:20:17,973 마음대로 뭐든지 219 00:20:19,481 --> 00:20:21,372 그리어, 피터스 요원? 빅터 웰시입니다 220 00:20:21,812 --> 00:20:23,253 부회장이죠 221 00:20:23,913 --> 00:20:25,011 앉으세요 222 00:20:25,374 --> 00:20:28,221 - 시간 내주셔서 고마워요 - 뭘요 223 00:20:29,217 --> 00:20:31,316 앤디 스톤 알아요? 224 00:20:31,562 --> 00:20:34,473 - 직속 상관이죠 - 안부 전해줘요 225 00:20:34,691 --> 00:20:37,610 - 저흰 법률팀이죠 - 함께 있어도? 226 00:20:37,839 --> 00:20:38,568 좋아요 227 00:20:38,703 --> 00:20:42,102 수사관들껜 무료로 업그레이드 해드리죠 228 00:20:42,618 --> 00:20:45,773 야간투시력 향상 추적 능력 강화 229 00:20:46,795 --> 00:20:50,093 써로게이트 두뇌도 내부에서 폭발합니까? 230 00:20:53,576 --> 00:20:56,261 웰시 씨는 답할 권한이 없어요 231 00:20:56,480 --> 00:20:58,085 주인은 뭐라던가요? 232 00:20:58,248 --> 00:20:59,229 전혀요 233 00:20:59,871 --> 00:21:00,761 죽었으니 234 00:21:00,897 --> 00:21:04,801 고객의 사고를 VSI에 떠넘길 의도라면.. 235 00:21:04,937 --> 00:21:06,127 그럴 뜻 없어요 236 00:21:07,230 --> 00:21:10,556 써로게이트 신호로 사망이 가능한지 궁금할 뿐이죠 237 00:21:10,691 --> 00:21:12,197 터무니없어요 238 00:21:12,332 --> 00:21:15,344 그렇다면 써로게이트가 무의미하겠죠 239 00:21:15,803 --> 00:21:18,434 높은 데서 뛰든 총을 맞든 240 00:21:18,842 --> 00:21:21,310 주인에겐 아무런 해가 없어요 241 00:21:22,043 --> 00:21:23,699 안전장치가 작동하죠 242 00:21:23,957 --> 00:21:27,615 VSI 제품은 엄격한 안전기준을 준수해요 243 00:21:28,086 --> 00:21:29,473 그럼 뭘까요? 244 00:21:30,476 --> 00:21:31,944 어떻게 뇌가 녹죠? 245 00:21:32,576 --> 00:21:33,486 그리어 요원 246 00:21:34,120 --> 00:21:34,794 저흰 의사가 아녜요 247 00:21:35,806 --> 00:21:36,879 이봐 248 00:21:36,942 --> 00:21:38,937 실체가 뭐지? 249 00:21:39,250 --> 00:21:43,577 진짜는 홀딱 벗은 뚱보 아냐? 250 00:22:02,202 --> 00:22:03,895 대단하시네요 251 00:22:04,739 --> 00:22:07,089 변호사는 질색이야 252 00:22:09,912 --> 00:22:11,644 기술팀 253 00:22:12,142 --> 00:22:13,267 어쩌려고? 254 00:22:28,259 --> 00:22:29,484 스타인버그 씨? 255 00:22:30,811 --> 00:22:32,432 세스 스타인버그? 256 00:22:35,902 --> 00:22:36,830 안녕 257 00:22:36,939 --> 00:22:37,858 죄송해요 258 00:22:38,075 --> 00:22:39,084 볼일 좀 보느라 259 00:22:39,219 --> 00:22:41,383 우린 FBI 요원이오 260 00:22:42,052 --> 00:22:43,270 정말요? 261 00:22:46,138 --> 00:22:47,895 이런 손상이라면 262 00:22:48,311 --> 00:22:50,392 기판이 단숨에 탔겠군요 263 00:22:50,746 --> 00:22:51,771 폭삭! 264 00:22:52,369 --> 00:22:54,261 이런 사례가 있었나요? 265 00:22:54,548 --> 00:22:58,279 지난 주에 군인들이 수리차 왔는데 266 00:22:58,759 --> 00:23:01,255 두 명이 시각을 잃었죠 267 00:23:01,545 --> 00:23:03,058 봐도 될까요? 268 00:23:17,450 --> 00:23:18,738 여기군요 269 00:23:29,680 --> 00:23:32,283 탄흔이 없군요? 270 00:23:33,072 --> 00:23:35,378 긁힌 자국조차 없죠 271 00:23:35,786 --> 00:23:37,777 ID칩을 살펴봐도? 272 00:23:38,689 --> 00:23:40,220 - 소용없어요 - 어째서? 273 00:23:40,700 --> 00:23:41,591 복구 불능이죠 274 00:24:01,973 --> 00:24:03,547 퍼졌어 275 00:24:03,982 --> 00:24:06,766 후방 저격수를 고려했어야지 276 00:24:06,901 --> 00:24:07,731 네! 277 00:24:09,239 --> 00:24:10,454 재시작! 278 00:24:24,548 --> 00:24:25,619 따라와요 279 00:24:26,624 --> 00:24:28,630 - 방심하지 말도록 - 알겠습니다! 280 00:24:28,930 --> 00:24:31,345 이런 조사는 시간 낭비요 281 00:24:32,061 --> 00:24:35,774 군이 제 살 깎아먹는 무기를 만들다뇨? 282 00:24:36,561 --> 00:24:38,372 그런 무기는 없다? 283 00:24:38,507 --> 00:24:40,391 있다면 내가 알죠 284 00:24:40,846 --> 00:24:42,441 그럼 우리가 본 병사는? 285 00:24:42,576 --> 00:24:45,551 이따금 분석차 보드와 안구를 제거해요 286 00:24:47,257 --> 00:24:48,293 그럼 이만 287 00:24:48,701 --> 00:24:50,321 복귀해야 되는지라 288 00:24:57,169 --> 00:24:59,033 - 모니터 봐요 - 뭔데? 289 00:24:59,168 --> 00:25:00,197 마일스 스트릭랜드 290 00:25:00,332 --> 00:25:03,291 - 누구? - 마일스 스트릭랜드요! 291 00:25:03,598 --> 00:25:06,689 전과자로 조회했죠 292 00:25:06,824 --> 00:25:07,979 그랬더니만 293 00:25:08,015 --> 00:25:09,763 기록이 뜨더군요 294 00:25:10,036 --> 00:25:13,001 무장강도건으로 한달 전 구속됐어요 295 00:25:13,715 --> 00:25:15,309 근데 희안하게 296 00:25:15,924 --> 00:25:18,293 체포하고도 놔줬죠 297 00:25:18,881 --> 00:25:20,674 누군가 뒤를 봐줬어요 298 00:25:20,955 --> 00:25:22,865 어쨌든 수배해야죠 299 00:25:37,825 --> 00:25:39,491 외모 일치 300 00:25:51,301 --> 00:25:54,058 - 카메라에 잡혔어 - 어디서? 301 00:25:54,193 --> 00:25:56,114 보스턴 도체스터 302 00:25:56,249 --> 00:25:57,865 금지구역 근처야 303 00:25:58,076 --> 00:26:00,120 보스턴 경찰도 출동했대 304 00:26:00,654 --> 00:26:02,185 여기서 계속 주시해 305 00:26:02,320 --> 00:26:03,818 어디로 가려고요? 306 00:26:04,027 --> 00:26:05,414 도체스터 307 00:26:06,465 --> 00:26:07,924 어려울 거 있나 308 00:26:08,059 --> 00:26:11,390 얼굴을 입력해놨더니 딱 걸렸죠 309 00:26:11,641 --> 00:26:13,803 저 친구가 일러줬어요 310 00:26:14,057 --> 00:26:15,245 고마워, 제리 311 00:26:16,589 --> 00:26:18,119 최고의 파수꾼이죠 312 00:26:18,492 --> 00:26:19,698 완전 프리랜서예요 313 00:26:20,070 --> 00:26:22,106 바닷가 별장에서 일해요 314 00:26:22,450 --> 00:26:24,983 - 근사하죠? - 멋진 시스템이군요 315 00:26:25,128 --> 00:26:27,299 모든 유닛에 접속할 수 있죠 316 00:26:28,234 --> 00:26:29,549 버튼 하나면 317 00:26:29,911 --> 00:26:31,704 제어할 수 있어요 318 00:26:32,312 --> 00:26:34,276 하느님처럼요 319 00:26:35,964 --> 00:26:38,018 신호가 오네 320 00:26:39,057 --> 00:26:40,554 손더스라고 해요 321 00:26:42,062 --> 00:26:43,305 제니퍼 피터스요 322 00:26:43,838 --> 00:26:46,154 진짜인가요? 323 00:26:47,422 --> 00:26:48,710 - 하나 물어봐도? - 네? 324 00:26:49,803 --> 00:26:52,517 - 써로게이트 안 쓰세요? - 나요? 325 00:26:53,148 --> 00:26:55,524 진작 써보려고 했는데 326 00:26:55,862 --> 00:26:58,324 저를 감당할 모델이 없어서요 327 00:26:58,692 --> 00:27:00,478 잠시만요 328 00:27:02,146 --> 00:27:03,829 구타 사건 발생 329 00:27:03,965 --> 00:27:05,957 제재 권한을 요청한다 330 00:27:06,404 --> 00:27:08,638 찰리 4639 331 00:27:08,892 --> 00:27:11,010 시에라 7855 332 00:27:11,399 --> 00:27:14,652 보안카메라를 찾아볼까 333 00:27:16,485 --> 00:27:17,665 여ƒ…군 334 00:27:18,147 --> 00:27:19,807 제재권 발부 335 00:27:20,047 --> 00:27:21,688 승인 됐어요 336 00:27:22,112 --> 00:27:23,264 피터스 요원 337 00:27:23,780 --> 00:27:24,896 보시죠 338 00:27:25,617 --> 00:27:27,598 짜잔 339 00:27:28,782 --> 00:27:30,973 언제부터 이런 조치를? 340 00:27:31,054 --> 00:27:33,460 최신 소프트웨어죠 방패막이랄까 341 00:27:33,595 --> 00:27:35,452 써로게이트 접속을 임의로 끊어요 342 00:27:35,588 --> 00:27:37,236 불법 아닌가요? 343 00:27:37,371 --> 00:27:38,787 애매한 문제죠 344 00:27:38,922 --> 00:27:40,699 피차 묵인해줘요 345 00:27:42,017 --> 00:27:42,880 효과 만점이죠? 346 00:27:43,279 --> 00:27:45,059 딱딱하긴 347 00:27:45,213 --> 00:27:47,167 좋은 일이잖아요 348 00:28:00,343 --> 00:28:06,032 용의자 사우스햄프턴 방향으로 도주 349 00:28:06,167 --> 00:28:10,098 그리어, 금지구역이라 우린 못 가요 350 00:28:10,233 --> 00:28:11,463 비행권한이 없어요 351 00:28:12,448 --> 00:28:13,762 듣고 있어요? 352 00:29:11,910 --> 00:29:12,800 꼼짝 마! 353 00:29:19,042 --> 00:29:20,546 뭐지? 354 00:30:59,304 --> 00:31:01,034 불이야! 355 00:32:50,338 --> 00:32:52,636 내가 안 그랬어! 356 00:32:54,547 --> 00:32:55,815 가방 내놔 357 00:32:57,675 --> 00:32:58,728 이쪽으로 던져 358 00:33:00,362 --> 00:33:01,975 빨리! 359 00:33:29,408 --> 00:33:31,376 혐오스러운 것 360 00:33:31,544 --> 00:33:32,625 이런 361 00:33:58,284 --> 00:34:00,077 매기 362 00:34:01,450 --> 00:34:02,746 매기! 363 00:34:04,852 --> 00:34:07,321 캔터 박사인데 그리어를 바꿔달래요 364 00:34:07,456 --> 00:34:08,917 지금은 바빠 365 00:34:09,052 --> 00:34:11,388 - 급한 듯한데 - 나중에 연락한다고 해 366 00:34:11,523 --> 00:34:12,645 피터스! 367 00:34:12,770 --> 00:34:14,564 저는 말렸어요 368 00:34:14,699 --> 00:34:16,656 확실히 말렸어야지 369 00:34:16,791 --> 00:34:18,320 그만 가봐 370 00:34:48,510 --> 00:34:50,239 짓궂긴! 371 00:34:56,274 --> 00:34:57,728 세상에 372 00:34:58,919 --> 00:35:00,249 탐? 373 00:35:01,697 --> 00:35:02,751 맙소사! 374 00:35:02,779 --> 00:35:04,349 구급차 불러! 375 00:35:19,450 --> 00:35:20,882 마일스 스트릭랜드? 376 00:35:22,660 --> 00:35:24,020 댁들은? 377 00:35:31,551 --> 00:35:32,730 뭐하는 거요? 378 00:35:32,865 --> 00:35:34,085 누구지? 379 00:35:34,391 --> 00:35:35,750 누가 무기를 줬나? 380 00:35:36,374 --> 00:35:37,671 누가 그런? 381 00:35:39,099 --> 00:35:40,080 몰라요 382 00:35:40,215 --> 00:35:42,166 거짓은 안 통해 383 00:35:42,264 --> 00:35:43,372 정말이에요 384 00:35:43,407 --> 00:35:45,012 맹세할게요 385 00:35:45,747 --> 00:35:47,179 이름도 몰라요 386 00:35:47,214 --> 00:35:48,973 선불폰으로 연락했죠 387 00:35:49,108 --> 00:35:50,643 얼굴조차 몰라요 388 00:35:50,959 --> 00:35:54,482 목숨을 걸어도 좋아요! 389 00:35:57,318 --> 00:36:01,088 용의자를 추적하던 FBI 헬기가 390 00:36:01,230 --> 00:36:04,241 써로게이트 금지구역에 추락했습니다 391 00:36:04,376 --> 00:36:06,748 금지구역 거주민들은 392 00:36:06,884 --> 00:36:08,380 영유권 침해라며 393 00:36:08,515 --> 00:36:11,788 격분하고 있습니다 394 00:36:11,923 --> 00:36:13,979 리더 '프로펫'은 395 00:36:14,229 --> 00:36:17,518 오늘 성명을 발표했습니다 396 00:36:17,863 --> 00:36:19,286 우리를 침략했고 397 00:36:19,594 --> 00:36:23,091 선전포고했으므로 선택은 하나다 398 00:36:23,584 --> 00:36:24,819 혁명이다! 399 00:36:24,910 --> 00:36:28,643 싸움은 저들이 걸었으나 승리는 우리 것이다 400 00:36:35,221 --> 00:36:36,113 안녕 401 00:36:38,053 --> 00:36:38,818 안녕 402 00:36:40,623 --> 00:36:41,694 머리는 어때? 403 00:36:42,400 --> 00:36:43,596 그럭저럭 404 00:36:45,806 --> 00:36:48,024 - 있어줘서 고마워 - 당연하지 405 00:36:48,294 --> 00:36:50,168 아이들의 안전이 보장된 세상 406 00:36:50,909 --> 00:36:52,468 부모와 자녀가 407 00:36:52,603 --> 00:36:54,631 안심하고 사는 곳 408 00:36:55,298 --> 00:36:58,013 어린 시절을 행복하게! 409 00:36:58,616 --> 00:37:00,174 어린이용 써로게이트 410 00:37:00,456 --> 00:37:04,146 VSI 독점 모델 411 00:37:09,273 --> 00:37:11,549 - 실례 - 앤디! 412 00:37:12,119 --> 00:37:13,336 반가워라 413 00:37:13,659 --> 00:37:15,506 - 오랜만이네요 - 그래요 414 00:37:15,641 --> 00:37:17,102 자리 비켜줄게 415 00:37:17,237 --> 00:37:19,455 - 괜찮겠어? - 음 416 00:37:21,017 --> 00:37:22,860 아침에 봐 417 00:37:23,117 --> 00:37:25,033 - 안녕 - 안녕 418 00:37:30,437 --> 00:37:31,773 나쁘대? 419 00:37:31,898 --> 00:37:34,270 살아난 게 천운이래 420 00:37:34,472 --> 00:37:37,131 접속 끊길 잘했지 421 00:37:37,628 --> 00:37:39,096 놈을 잡아 422 00:37:39,539 --> 00:37:41,062 무기를 가졌어 423 00:37:41,571 --> 00:37:42,759 영장 청구해서.. 424 00:37:42,895 --> 00:37:45,738 영장은 커녕 자넨 직무정지야 425 00:37:45,963 --> 00:37:46,782 어째서? 426 00:37:46,817 --> 00:37:50,109 - 프로펫과의 협정 위반 - 협정은 개뿔! 427 00:37:50,321 --> 00:37:54,277 - 다섯이나 죽었어! - 일단 내가 무마해주지 428 00:37:55,163 --> 00:37:59,753 대신 복직될 때까지 써로게이트는 없어 429 00:38:00,340 --> 00:38:02,550 총과 배지도 압수고 430 00:38:02,819 --> 00:38:04,768 그냥 잊어 431 00:38:10,767 --> 00:38:13,004 다섯 경관이 죽었다니까 432 00:38:16,348 --> 00:38:18,559 나으려면 쉬어야지 433 00:38:49,634 --> 00:38:50,809 그리어 434 00:38:51,077 --> 00:38:52,721 - 왔군 - 늦었네요 435 00:38:52,842 --> 00:38:53,722 됐어 436 00:38:56,188 --> 00:38:58,209 유닛과 엄청 닮았네요 437 00:38:58,406 --> 00:38:59,480 음 438 00:38:59,921 --> 00:39:01,276 갈까요? 439 00:39:07,306 --> 00:39:10,338 진짜 몸으로 외출이 얼마만이죠? 440 00:39:10,723 --> 00:39:12,410 기억도 안 나 441 00:39:16,379 --> 00:39:19,113 정상참작도 안해주다니 442 00:39:33,453 --> 00:39:34,682 그리어? 443 00:39:35,077 --> 00:39:37,257 이래선 힘들어요 444 00:39:37,277 --> 00:39:38,571 - 괜찮아 - 방법이 있어요 445 00:40:01,518 --> 00:40:02,996 내키지 않는데 446 00:40:03,123 --> 00:40:05,568 염려 마요 딱인 모델이 있겠죠 447 00:40:13,634 --> 00:40:16,412 쉽게 적응할 겁니다 448 00:40:18,330 --> 00:40:19,663 싱크 좋아요 449 00:40:19,844 --> 00:40:21,967 뜻대로 움직이죠? 450 00:40:23,244 --> 00:40:24,533 좀 답답해요 451 00:40:24,650 --> 00:40:26,202 기본형이거든요 452 00:40:26,300 --> 00:40:27,435 시각과 청각만 지원해요 453 00:40:27,570 --> 00:40:29,674 다른 감각은 옵션이죠 454 00:40:29,738 --> 00:40:33,009 본인 얼굴을 원하신다면 455 00:40:33,498 --> 00:40:35,714 두상을 스캔해서 456 00:40:35,850 --> 00:40:37,391 금방 제작해드립니다 457 00:40:37,635 --> 00:40:39,673 개조비용은 무료죠 458 00:40:39,870 --> 00:40:41,664 원하신다면 5-10년쯤 459 00:40:41,799 --> 00:40:44,780 젊게 만들어드릴까요? 460 00:40:45,197 --> 00:40:46,699 나중에 들르죠 461 00:40:52,080 --> 00:40:53,327 그리어 462 00:40:59,662 --> 00:41:02,163 탐! 463 00:41:02,864 --> 00:41:05,468 직접은 무리예요 위험하죠 464 00:41:05,603 --> 00:41:07,753 - 괜찮아 - 집으로 가요 465 00:41:07,886 --> 00:41:09,088 안 가! 466 00:41:09,592 --> 00:41:11,740 그냥 잊어버려요 467 00:41:12,111 --> 00:41:14,210 앤디가 처리하겠죠 468 00:41:14,346 --> 00:41:16,663 우리 소임은 끝났어요 469 00:41:16,798 --> 00:41:19,639 무기를 회수할 때까진 아냐 470 00:41:21,500 --> 00:41:23,341 그럼 도와줄게요 471 00:41:25,576 --> 00:41:27,650 그러긴 싫어 472 00:41:27,785 --> 00:41:29,818 자네 앞가림이나 해 473 00:41:30,780 --> 00:41:32,894 인간만 출입 가능 474 00:41:43,390 --> 00:41:45,352 기계는 불가 475 00:42:15,892 --> 00:42:18,604 마일스가 죽음을 맞았소 476 00:42:19,932 --> 00:42:22,554 모든 인간이 그러하듯 477 00:42:23,566 --> 00:42:25,345 허나 마일스에겐 478 00:42:25,847 --> 00:42:27,487 끝이 아니라 479 00:42:28,777 --> 00:42:30,761 새로운 시작이오 480 00:42:32,113 --> 00:42:40,120 대의를 위해 개인적 욕망을 버리면 481 00:42:40,483 --> 00:42:42,770 결코 죽지 않소 482 00:42:43,071 --> 00:42:45,529 불멸하는 거요 483 00:42:45,701 --> 00:42:48,706 그래야 인간답지 484 00:42:49,723 --> 00:42:51,534 달리 여지가 없소 485 00:42:51,851 --> 00:42:55,062 기계란 탈을 쓰고 사는 것도 486 00:42:55,282 --> 00:42:57,322 한 방법이오 487 00:42:57,572 --> 00:43:02,494 허나 곧 부조리를 깨닫게 될 거요 488 00:43:03,632 --> 00:43:05,803 울타리안에서나마 489 00:43:06,019 --> 00:43:08,503 우린 진실을 구가해요 490 00:43:14,011 --> 00:43:19,726 참된 연대를 위해 문명의 이기를 버렸소 491 00:43:20,864 --> 00:43:24,351 기계가 아닌 492 00:43:24,657 --> 00:43:27,046 사람과 더불기 위해 493 00:43:30,761 --> 00:43:32,808 이래야 인간적이고 494 00:43:32,905 --> 00:43:35,286 사는 의미가 있소 495 00:43:35,917 --> 00:43:37,144 동지들 496 00:43:37,288 --> 00:43:41,066 머잖아 써로게이트는 몰락할 거요 497 00:43:41,463 --> 00:43:43,600 장담하건대 그날이 498 00:43:43,974 --> 00:43:45,653 가까이 왔소 499 00:43:45,804 --> 00:43:49,033 그때를 기약합시다 500 00:44:17,594 --> 00:44:19,221 실례합니다 501 00:44:20,435 --> 00:44:21,740 무슨 문제라도? 502 00:44:22,004 --> 00:44:24,341 프로펫과 얘기하고 싶어요 503 00:44:24,437 --> 00:44:25,490 곤란해요 504 00:44:25,826 --> 00:44:27,393 경찰 나부랭이 아닌가? 505 00:44:27,873 --> 00:44:29,341 여기선 소용없어 506 00:44:29,476 --> 00:44:31,825 마일스에 관해선데요? 507 00:44:36,386 --> 00:44:37,621 그만 508 00:44:40,768 --> 00:44:43,465 고통을 느껴보니 다르지? 509 00:44:43,842 --> 00:44:45,343 아닌가? 510 00:44:46,782 --> 00:44:49,258 마일스는 어찌된 건가? 511 00:44:50,399 --> 00:44:52,193 당신 친구였나? 512 00:44:52,409 --> 00:44:55,999 그는 위험천만한 무기를 지녔어 513 00:44:56,881 --> 00:44:59,268 반드시 회수해야 돼 514 00:45:01,988 --> 00:45:06,804 행여나 그런 무기를 주우면 515 00:45:07,541 --> 00:45:10,472 댁까지 배달해드리지 516 00:45:11,825 --> 00:45:13,909 손님 가신다 517 00:45:15,225 --> 00:45:16,759 살살 518 00:45:57,987 --> 00:45:59,299 그리어 요원 519 00:45:59,587 --> 00:46:01,699 함께 가실까요? 520 00:46:04,752 --> 00:46:06,517 이런 모습 양해바라겠소 521 00:46:06,888 --> 00:46:10,257 평소 쓰는 유닛은 위험한지라 522 00:46:10,838 --> 00:46:14,022 - 캔터 박사? - VSI 최신 모델이죠 523 00:46:14,643 --> 00:46:15,958 얼마나 뒤따른 거죠? 524 00:46:16,093 --> 00:46:19,738 살인범 수사가 부진한 건 알 정도? 525 00:46:22,644 --> 00:46:25,574 아이를 잃었댔죠? 526 00:46:25,818 --> 00:46:27,528 어쩌다? 527 00:46:29,984 --> 00:46:32,006 교통사고였죠 528 00:46:36,354 --> 00:46:38,303 단순 사고였어요 529 00:46:39,473 --> 00:46:41,027 유감이구려 530 00:46:45,205 --> 00:46:49,011 자식보다 오래 산다는 건 비극이오 531 00:46:53,006 --> 00:46:55,530 확실한 건 532 00:46:55,793 --> 00:46:58,149 아드님 살인범은 죽었단 겁니다 533 00:46:58,281 --> 00:47:00,340 마일스 스트릭랜드란 자였고 534 00:47:00,483 --> 00:47:03,524 금지구역민인데 535 00:47:03,874 --> 00:47:05,623 동료들에게 살해됐죠 536 00:47:05,902 --> 00:47:07,266 그게 전부? 537 00:47:07,373 --> 00:47:09,371 사건 종료인가요? 538 00:47:09,533 --> 00:47:11,668 배후가 있을 거요 539 00:47:12,906 --> 00:47:14,338 아들 살해에는 540 00:47:14,473 --> 00:47:17,421 무척 정교한 기술이 쓰였소 541 00:47:17,730 --> 00:47:20,390 프로펫으로선 역부족이지 542 00:47:20,707 --> 00:47:24,109 수십억 달러짜리 무기 프로젝트일 테니 543 00:47:24,268 --> 00:47:27,048 과연 누가 그만한 돈을? 544 00:47:36,153 --> 00:47:39,329 무기에 초점을 맞춰봐요 545 00:47:55,496 --> 00:47:56,739 나도 546 00:48:02,608 --> 00:48:04,719 어때? 547 00:48:14,281 --> 00:48:16,942 - 매기? - 사양할래 548 00:48:17,086 --> 00:48:19,080 나른해진다니깐 549 00:48:27,719 --> 00:48:29,839 탐? 여보? 550 00:48:33,691 --> 00:48:35,567 병원에 있지 않고? 551 00:48:35,647 --> 00:48:36,904 음 552 00:48:37,379 --> 00:48:38,677 멀쩡해 553 00:48:38,741 --> 00:48:40,302 대체 뭐야? 554 00:48:41,704 --> 00:48:45,029 써로게이트 없이 나다니지 마 555 00:48:45,144 --> 00:48:46,500 탐? 556 00:48:47,220 --> 00:48:50,510 - 섹시하네 - 오해는 마, 미안 557 00:48:50,600 --> 00:48:54,042 브리짓이 파티하자며 데려온 남자들이야 558 00:48:54,261 --> 00:48:55,370 난 싫었는데 559 00:48:55,506 --> 00:48:58,573 - 집에서도 유닛인가? - 아니 560 00:48:59,973 --> 00:49:01,224 지금은 아냐 561 00:49:01,360 --> 00:49:03,971 그런들 어때서? 이럴 필요가? 562 00:49:04,157 --> 00:49:06,372 그럼 마저 즐겨 563 00:49:40,876 --> 00:49:42,554 탐, 그만! 564 00:50:03,299 --> 00:50:04,426 탐? 565 00:50:05,210 --> 00:50:06,498 왜 그래? 566 00:50:08,315 --> 00:50:10,479 - 뭘? - 나더러 어쩌라고? 567 00:50:17,151 --> 00:50:21,214 내 아내이길 원해 568 00:50:22,494 --> 00:50:23,910 당신 아내야 569 00:50:24,099 --> 00:50:27,282 그렇게 안 보여 570 00:50:28,247 --> 00:50:29,865 전혀 아냐 571 00:50:31,809 --> 00:50:34,655 이건 아니지 572 00:50:35,315 --> 00:50:37,736 이게 아냐 573 00:50:41,988 --> 00:50:43,839 진짜를 원해 574 00:50:44,959 --> 00:50:47,104 저 방에 있는 여자 575 00:50:47,340 --> 00:50:48,920 내 아내 576 00:50:52,536 --> 00:50:54,268 예전하곤 달라 577 00:50:54,303 --> 00:50:56,339 달라진 건 당신이야 겁먹었지 578 00:50:56,474 --> 00:50:59,067 본래 모습으로 살기 두려운 거야 579 00:50:59,561 --> 00:51:02,692 매기, 당신은 내 아내라고 580 00:52:00,694 --> 00:52:03,262 그리어 요원? 맞아요? 581 00:52:03,742 --> 00:52:05,125 그래 582 00:52:05,248 --> 00:52:09,092 - 엉망이군요 - 고마워, 자네도 583 00:52:11,486 --> 00:52:14,389 VSI, 무기, 군 584 00:52:17,210 --> 00:52:18,714 VSI, 군수팀 설립 585 00:52:21,087 --> 00:52:24,007 펜타곤, VSI와 무기 계약 586 00:52:24,127 --> 00:52:26,918 계약 취소 587 00:52:50,956 --> 00:52:53,877 칩이 다 탔어 여자 유닛은? 588 00:52:54,267 --> 00:52:56,176 주인을 만나볼까 589 00:52:57,642 --> 00:52:59,914 모든 유닛에 접속할 수 있죠 590 00:53:00,364 --> 00:53:03,049 버튼 하나면 제어할 수 있어요 591 00:53:17,608 --> 00:53:19,436 우회 접속 592 00:53:20,040 --> 00:53:22,436 원격 송신 593 00:53:40,792 --> 00:53:42,073 돕고는 싶소만 594 00:53:42,189 --> 00:53:43,867 경관 다섯이 죽었어요 595 00:53:43,984 --> 00:53:46,762 부하는 물론 저도 죽을 뻔했죠 596 00:53:47,016 --> 00:53:49,974 어떤 무기인지 알고 싶어요 597 00:53:50,046 --> 00:53:53,718 - 극비를 누설하란 거요? - 소재를 알아요 598 00:53:53,905 --> 00:53:55,487 어디요? 599 00:53:55,843 --> 00:53:57,309 그럼? 600 00:54:04,155 --> 00:54:06,088 'OD'란 장비요 601 00:54:06,229 --> 00:54:08,815 오버로드 디바이스 602 00:54:09,298 --> 00:54:12,910 전투를 한방에 끝내려고 만들었지 603 00:54:13,230 --> 00:54:15,835 CPU에 바이러스를 주입해 604 00:54:15,908 --> 00:54:18,126 무력화시키는 거요 605 00:54:18,381 --> 00:54:21,999 안전장치마저 뚫을 줄은 몰랐소 606 00:54:22,754 --> 00:54:25,903 - 주인까지 해칠 줄이야 - 누가 고안했죠? 607 00:54:27,362 --> 00:54:29,097 VSI 608 00:54:30,426 --> 00:54:32,897 테스트 직후 609 00:54:33,167 --> 00:54:35,416 계획은 폐기됐고 610 00:54:35,619 --> 00:54:37,342 시제품도 파기했소 611 00:54:37,525 --> 00:54:39,685 하나만 빼고? 612 00:54:41,655 --> 00:54:43,172 어디요? 613 00:54:43,503 --> 00:54:45,386 프로펫 수중에 있어요 614 00:54:45,521 --> 00:54:47,117 - 언제부터? - 하루나 615 00:54:47,252 --> 00:54:48,979 이틀 전쯤 616 00:54:50,050 --> 00:54:51,864 당신은 손 떼요 617 00:54:51,997 --> 00:54:54,200 군이 나설 테니 618 00:55:01,021 --> 00:55:03,139 - 찾으셨다죠? - 이 장비를 619 00:55:03,320 --> 00:55:05,894 연방청사로 가져가 620 00:55:06,224 --> 00:55:08,102 여자가 기다릴 거야 621 00:55:08,210 --> 00:55:10,529 제니퍼 피터스 요원 622 00:55:10,690 --> 00:55:14,119 전해주기만 하면 돼 623 00:55:21,384 --> 00:55:22,902 피터스 624 00:55:23,233 --> 00:55:24,750 뭐하는 건가? 625 00:55:24,936 --> 00:55:27,228 VSI 뒷조사요 626 00:55:27,443 --> 00:55:28,605 구조적으로 627 00:55:28,740 --> 00:55:31,154 국내경제 관련이니 628 00:55:31,261 --> 00:55:33,356 젠킨스에게 물어봐 629 00:55:33,542 --> 00:55:35,279 6층이야 630 00:55:39,397 --> 00:55:41,383 광대뼈도 꼭이요 631 00:55:42,923 --> 00:55:44,833 그래요, 자 632 00:55:56,699 --> 00:55:58,026 매기 633 00:56:04,849 --> 00:56:06,256 안녕, 탐 634 00:56:08,423 --> 00:56:12,763 안면근육 손봐야겠네요 635 00:56:14,077 --> 00:56:16,170 - 안녕 - 음 636 00:56:17,097 --> 00:56:18,976 간밤엔 미안했어 637 00:56:19,456 --> 00:56:20,419 나 근무중이야 638 00:56:20,700 --> 00:56:23,100 - 싸우자는 거 아냐 - 그래 639 00:56:27,075 --> 00:56:29,493 내가 미쳤나봐 640 00:56:32,926 --> 00:56:35,558 다만.. 641 00:56:36,000 --> 00:56:37,797 당신을 사랑해 642 00:56:38,338 --> 00:56:41,497 이토록 매력적이고 643 00:56:41,774 --> 00:56:44,521 지적이고 유쾌한 644 00:56:44,795 --> 00:56:46,520 당신인데 645 00:56:48,022 --> 00:56:50,374 잠을 못 이루겠어 646 00:56:50,619 --> 00:56:53,851 자꾸만 꿈에.. 647 00:56:58,737 --> 00:57:01,183 그 애를 떨칠 수가 없어 648 00:57:01,753 --> 00:57:03,779 탐, 진정해 649 00:57:04,031 --> 00:57:06,153 당신은 안 그래? 650 00:57:06,321 --> 00:57:07,979 나라고 아니겠어? 651 00:57:08,191 --> 00:57:11,110 잠을 못 이뤄? 악몽을 꾼다고? 652 00:57:11,245 --> 00:57:14,465 당신이 매력적이고 유쾌하단 여자는 653 00:57:14,881 --> 00:57:17,725 영영 웃음을 잃었어 654 00:57:17,948 --> 00:57:19,100 그럴 리가 655 00:57:19,263 --> 00:57:21,686 매일 눈 뜨고 일하고 656 00:57:21,821 --> 00:57:23,735 그나마 이게 최선이야 657 00:57:23,772 --> 00:57:25,394 - 상관없어 - 아니 658 00:57:25,611 --> 00:57:27,460 - 전혀! - 매기 659 00:57:27,669 --> 00:57:29,338 매기, 제발 660 00:58:25,711 --> 00:58:29,130 형제자매들이여 다들 모이시오 661 00:58:29,480 --> 00:58:31,687 부활의 때가 이르렀소 662 00:58:31,822 --> 00:58:36,093 역사적인 혁명의 그날이 도래했소! 663 00:58:42,271 --> 00:58:44,027 이걸 찾도록 664 00:58:44,162 --> 00:58:47,747 되도록 발포는 금한다 665 00:58:49,403 --> 00:58:51,252 상대는 인간이다 666 00:58:58,013 --> 00:58:59,393 저쪽이다! 667 00:59:07,387 --> 00:59:11,835 - 사격 중지! - 손 들어 668 00:59:21,709 --> 00:59:23,134 이럴 수가 669 00:59:46,584 --> 00:59:49,449 마일스를 왜 놔줬는지 모르겠어요 670 00:59:49,866 --> 00:59:52,613 해서 급여기록을 조사해봤는데 671 00:59:53,002 --> 00:59:54,272 기막히더군요 672 00:59:54,407 --> 00:59:57,025 - 지난 16개월간.. - 우리측에서 일했군 673 00:59:57,168 --> 00:59:58,460 맞아요 674 00:59:58,935 --> 01:00:01,020 앤디가 연루됐단 거죠 675 01:00:01,201 --> 01:00:04,342 마일스를 사주해 캔터를 죽였을 거예요 676 01:00:10,230 --> 01:00:12,520 안녕, 탐 휴가라면서요? 677 01:00:12,719 --> 01:00:14,318 그런 셈이지 678 01:00:14,676 --> 01:00:16,730 실은 직무정지야 679 01:00:17,176 --> 01:00:19,564 책상 좀 정리하려고 680 01:00:19,699 --> 01:00:21,178 그만 돌아가 681 01:00:21,213 --> 01:00:22,811 건강 챙겨야지? 682 01:00:22,955 --> 01:00:25,039 괜히 얼쩡대지 말고 683 01:00:25,194 --> 01:00:27,762 집에 있다가 약발 돌기 전에 684 01:00:27,897 --> 01:00:30,395 잠깐 나와봤어 685 01:00:30,625 --> 01:00:34,494 일이 있어서 참! 686 01:00:35,431 --> 01:00:38,382 웰시가 안부 전하래 687 01:00:38,988 --> 01:00:39,871 누구? 688 01:00:39,906 --> 01:00:42,160 빅터 웰시 VSI 부회장 689 01:00:42,295 --> 01:00:45,388 결국 민간업체로 스카웃인가? 690 01:00:45,524 --> 01:00:46,832 재미 좋겠구만 691 01:00:47,095 --> 01:00:49,365 들어와서 얘기할까? 692 01:00:50,268 --> 01:00:51,802 그러지 뭐 693 01:00:53,090 --> 01:00:55,968 축하해 일류기업이라 694 01:00:56,265 --> 01:00:57,410 수완도 좋고 695 01:00:57,806 --> 01:00:59,956 법무팀도 끝내주고 696 01:01:00,225 --> 01:01:02,329 근무여건도 좋고 697 01:01:03,066 --> 01:01:06,293 스톡옵션깨나 받으려나? 698 01:01:06,529 --> 01:01:08,458 대체 뭔소리야? 699 01:01:09,118 --> 01:01:11,986 내가 쫓던 마일스 스트릭랜드 700 01:01:12,346 --> 01:01:14,282 살인을 교사했지? 701 01:01:14,418 --> 01:01:17,296 - 허튼소리 마 - 자네가 무기를 줬어 702 01:01:17,431 --> 01:01:18,882 VSI가 만든 무기 703 01:01:18,915 --> 01:01:22,204 마일스에게 내주고 캔터 박사를 죽이라고 시켰는데 704 01:01:22,339 --> 01:01:24,494 재수 없게도 아들을 죽였지 705 01:01:24,785 --> 01:01:28,342 - 정신 나갔군 - 왜 그랬나? 706 01:01:28,608 --> 01:01:30,728 돈 때문에? 그래? 707 01:01:31,097 --> 01:01:33,310 병원에 연락하지 708 01:02:26,371 --> 01:02:29,434 스톤인데 그리어가 내 유닛을 부쉈어! 709 01:02:29,570 --> 01:02:30,863 놈을 잡아! 710 01:02:33,828 --> 01:02:35,307 출발해! 711 01:02:46,476 --> 01:02:49,325 역시 VSI가 사주했군 712 01:02:49,659 --> 01:02:51,427 박사는 프로펫을 지지했어 713 01:02:51,642 --> 01:02:53,743 반써로게이트 운동에 자금을 댔지 714 01:02:53,944 --> 01:02:55,333 창시자면서 715 01:02:55,495 --> 01:02:59,293 써로게이트 아버지가 그 말살에 앞장서다니 716 01:02:59,572 --> 01:03:02,998 앤디를 엮으려면 무기와 연관지어야죠 717 01:03:03,194 --> 01:03:04,680 암호가 필요한 무기죠 718 01:03:05,024 --> 01:03:07,480 암호를 찾아봐요 719 01:03:08,126 --> 01:03:10,694 그래야 앤디를 옭아매죠 720 01:03:19,964 --> 01:03:22,281 수고하셨어요 고마워요 721 01:03:22,425 --> 01:03:24,831 여긴 피터스 요원 그리어 발견 722 01:03:24,966 --> 01:03:28,184 마켓앤하노버에서 교통사고를 당했다 723 01:05:21,936 --> 01:05:24,788 - FBI다! - 차에서 내려! 724 01:05:25,561 --> 01:05:26,542 비었어 725 01:05:26,677 --> 01:05:27,984 ID칩 스캔해 726 01:05:28,119 --> 01:05:29,770 없어요, 인간이에요! 727 01:05:29,906 --> 01:05:31,588 뒷문이 있어요! 728 01:05:59,784 --> 01:06:01,659 이봐, 뭐야! 729 01:06:05,418 --> 01:06:07,760 바비, 그리어야 도움이 필요해 730 01:06:07,896 --> 01:06:09,870 피터스에게 문제가 생겼어 731 01:06:10,005 --> 01:06:11,764 접속을 끊어줘 732 01:06:12,470 --> 01:06:14,335 바비? 어이? 733 01:06:14,479 --> 01:06:15,722 피터스 734 01:06:16,608 --> 01:06:17,859 정신 나갔어요? 735 01:06:18,113 --> 01:06:21,396 총 내려놔요 도대체 왜? 736 01:06:21,822 --> 01:06:24,345 피터스가 시스템을 장악했어! 737 01:06:35,853 --> 01:06:38,349 매기, 메시지 받는대로 접속 끊어 738 01:06:38,612 --> 01:06:40,612 써로게이트는 위험해 739 01:06:41,828 --> 01:06:45,227 - 부장님과 말하겠대요 - 제압하지 않고? 740 01:06:45,696 --> 01:06:47,284 인질이 있어요 741 01:06:48,483 --> 01:06:49,897 멍청이 손더스! 742 01:07:00,776 --> 01:07:02,176 피터스? 743 01:07:08,334 --> 01:07:10,352 나야, 앤디 스톤 744 01:07:10,989 --> 01:07:13,065 거기 서 745 01:07:15,804 --> 01:07:18,177 나를 죽이려고 했다지? 746 01:07:19,268 --> 01:07:22,485 VSI에서 두둑이 챙겨줬나보군 747 01:07:23,822 --> 01:07:28,511 무고한 소년을 죽이고도 가책을 못 느끼나? 748 01:07:29,318 --> 01:07:30,881 캔터 박사? 749 01:07:31,743 --> 01:07:33,214 맙소사 750 01:07:33,853 --> 01:07:37,959 좋아요 터놓고 말하죠 751 01:07:38,274 --> 01:07:40,275 VSI가 어쩌길 바라죠? 752 01:07:40,583 --> 01:07:43,449 당신이 허물도록 수수방관? 753 01:07:43,766 --> 01:07:46,420 그러니 죽음을 자초한 거요 754 01:07:46,618 --> 01:07:49,953 당신이 만들어놓고 이제 와서 없애? 755 01:07:50,765 --> 01:07:52,085 어째서? 756 01:07:52,550 --> 01:07:54,638 문명을 퇴보시키려고? 757 01:07:54,850 --> 01:07:57,334 프로펫처럼 살라고? 758 01:08:00,236 --> 01:08:03,327 그래야 인간답거든 759 01:08:04,410 --> 01:08:06,054 정말 박사요? 760 01:08:06,682 --> 01:08:08,874 실수도 하며 사는 거요 761 01:08:10,526 --> 01:08:12,177 총 내놔요 762 01:08:37,995 --> 01:08:39,753 아들을 위해 763 01:08:52,443 --> 01:08:55,705 박사를 만나야 해 지금 당장! 764 01:08:55,841 --> 01:08:58,239 캔터 박사를 만나게 해줘요 765 01:09:10,178 --> 01:09:11,873 장치 연결 766 01:09:16,517 --> 01:09:18,318 이쪽입니다 767 01:09:37,995 --> 01:09:40,472 주의! 업로드 시작 768 01:11:17,616 --> 01:11:19,314 안녕, 탐 769 01:11:22,392 --> 01:11:24,777 드디어 만났군 770 01:11:24,826 --> 01:11:26,962 인간 대 인간으로 771 01:11:32,702 --> 01:11:35,603 바닥에 엎드리게 772 01:11:38,036 --> 01:11:40,847 진짜로 죽이는 건 사뭇 다르죠 773 01:11:41,995 --> 01:11:44,851 대타도 없으니 방아쇠 꽉 쥐어요 774 01:11:46,810 --> 01:11:48,489 쓸만한가? 775 01:11:49,024 --> 01:11:51,594 맥박 증가 긴장 고조 776 01:11:51,864 --> 01:11:54,017 서로의 숨결 음미 777 01:11:54,551 --> 01:11:55,730 잊고 지내던 거지? 778 01:11:56,463 --> 01:11:57,831 다들 잊어버렸어 779 01:11:58,186 --> 01:12:03,504 - 그렇다고 숱한 생명을? - 내가 바꾼 역사를 780 01:12:03,812 --> 01:12:05,752 다시 되돌리겠단 걸세 781 01:12:05,940 --> 01:12:08,452 이미 엎지러진 물이죠 782 01:12:09,175 --> 01:12:11,214 피차 잘 알잖아요 783 01:12:12,053 --> 01:12:15,155 아들의 죽음이 헛될 순 없어 784 01:12:15,849 --> 01:12:18,349 인류를 구원해야지 785 01:12:18,835 --> 01:12:19,899 구원? 786 01:12:21,000 --> 01:12:23,335 사람을 모조리 죽이는데도? 787 01:12:23,524 --> 01:12:26,246 - 그게 구원인가요? - 이미 죽었어 788 01:12:26,282 --> 01:12:28,445 기계에 접속한 순간 인류는 끝났지 789 01:12:28,580 --> 01:12:29,747 이래선 안 돼요 790 01:12:29,883 --> 01:12:31,797 - 불가피해 - 안 돼요! 791 01:12:31,913 --> 01:12:35,269 장애인에게 힘이 되고 싶었네 792 01:12:35,421 --> 01:12:38,007 이렇게 걷고 느끼게끔 793 01:12:38,679 --> 01:12:42,591 - 정상적으로 살게끔 - 근데 살인자가 되겠다뇨! 794 01:12:42,726 --> 01:12:44,521 써로게이트를 남용했어 795 01:12:44,766 --> 01:12:45,891 중독이지 796 01:12:46,026 --> 01:12:49,375 중독자를 없애야 중독이 사라져 797 01:12:50,148 --> 01:12:51,814 업로드 완료 798 01:12:51,950 --> 01:12:54,520 늦었군 이젠 속수무책이야 799 01:12:54,882 --> 01:12:56,521 지켜볼 수밖에 800 01:12:57,605 --> 01:12:59,716 인류의 부활을! 801 01:13:00,488 --> 01:13:02,491 선물로 생각해주게 802 01:13:03,247 --> 01:13:04,870 안 돼! 803 01:13:28,508 --> 01:13:30,390 써로게이트 전체 선택 804 01:13:31,212 --> 01:13:33,071 어떻게 멈추지? 805 01:13:35,153 --> 01:13:37,333 나야, 그리어 806 01:13:37,756 --> 01:13:39,666 시스템 어떻게 꺼? 807 01:13:41,461 --> 01:13:43,300 선택 완료 808 01:13:44,440 --> 01:13:46,735 모조리 죽일 셈인가 809 01:13:47,410 --> 01:13:52,621 바이러스를 업로드해서 써로게이트를 쓰면 다 죽어 810 01:13:52,982 --> 01:13:54,117 벌써 시작됐군 811 01:13:54,334 --> 01:13:57,726 우리가 접속을 끊어야 돼! 812 01:13:58,283 --> 01:13:59,519 빨리! 813 01:13:59,640 --> 01:14:02,320 그게.. 814 01:14:04,637 --> 01:14:07,073 왼쪽 터미널로! 815 01:14:07,400 --> 01:14:09,400 패스워드 'RED253' 816 01:14:09,889 --> 01:14:13,362 끊지는 못해도 막아줄 순 있어 817 01:14:14,198 --> 01:14:16,454 여유는 10초뿐이야! 818 01:14:19,842 --> 01:14:21,466 3단계를 거쳐야 돼 819 01:14:21,555 --> 01:14:23,131 첫 칸은 'Tango' 820 01:14:23,197 --> 01:14:24,517 두 번째는 'Xray' 821 01:14:24,552 --> 01:14:26,269 끝은 '772' 822 01:14:26,343 --> 01:14:27,777 그리고 엔터! 823 01:14:30,498 --> 01:14:32,978 얼른! 제기랄! 824 01:14:33,126 --> 01:14:35,496 시프트랑 엔터! 825 01:14:36,240 --> 01:14:37,845 신호 차단 826 01:14:43,023 --> 01:14:45,549 수십억을 구했군 827 01:14:47,918 --> 01:14:50,391 이젠 써로게이트도 구해야지 828 01:14:50,526 --> 01:14:52,546 먼저 터미널에서 엔터 829 01:14:53,215 --> 01:14:55,118 엔터 빨리! 830 01:14:56,056 --> 01:14:58,182 좋아 예스 클릭 831 01:15:03,610 --> 01:15:04,900 이러면 되나? 832 01:15:05,035 --> 01:15:06,358 다들 안전해? 833 01:15:06,493 --> 01:15:07,756 - 뭐가? - 사람들 모두? 834 01:15:07,891 --> 01:15:10,533 물론이지 사람은 안전해 835 01:15:10,669 --> 01:15:13,780 다만 취소하면 써로게이트는 죄다 폭발해 836 01:15:16,938 --> 01:15:19,226 시간이 없어 얼른! 837 01:15:20,218 --> 01:15:22,485 응? 빨리 눌러! 838 01:15:23,892 --> 01:15:25,904 써로게이트 전부라니깐! 839 01:15:36,211 --> 01:15:38,245 뭐하는 거야? 840 01:15:39,548 --> 01:15:40,402 그리어? 841 01:15:40,745 --> 01:15:42,722 대체 뭘 꾸물대? 842 01:15:42,843 --> 01:15:44,523 빨리 누르라니깐! 843 01:15:44,744 --> 01:15:46,224 꼼짝 마! 844 01:16:18,233 --> 01:16:19,854 전송 완료 845 01:18:26,820 --> 01:18:27,747 실례 846 01:19:55,232 --> 01:19:59,297 오늘 발생한 사태를 요약하자면 847 01:19:59,560 --> 01:20:03,111 써로게이트 통제실의 시스템 마비로 848 01:20:03,387 --> 01:20:07,893 미국 전역의 대도시에서.. 849 01:20:08,167 --> 01:20:11,834 오류로 인한 초유의 사태가.. 850 01:20:11,969 --> 01:20:13,612 인명피해는 없으며 851 01:20:13,883 --> 01:20:16,766 써로게이트에만 국한된.. 852 01:20:16,902 --> 01:20:20,554 VSI측은 아직 반응이 없습니다 853 01:20:20,689 --> 01:20:23,764 파리, 런던, 베이징도 상황은 마찬가지며.. 854 01:20:23,899 --> 01:20:28,562 써로게이트 복구는 여전히 불투명합니다 855 01:20:28,997 --> 01:20:32,646 이젠 우리가 직접 나서야겠죠